| 
					
							
        
    
        
						
			 | 
			
			
					    
					
        
         
          
         
	
            | De Syv Samuraier Fra : Jørgen Grandt | 
  Dato :  06-07-10 10:06 |  
  |   
            For nogle år siden købte jeg en dvd fordelt på to skiver med 'De Syv 
 Samuraier' i en grøn kassette med titlen Toshiro Mifune Samurai 
 Collection, udsendt 2004 af Wide Vision og Joan Records; antagelig en 
 skodversion.
 
 Hvis man vælger danske undertekster, står de /oven i/ de engelske som 
 ikke kan fjernes, fordi de åbenbart er svejset fast til filmstrimlen. 
 Det er ret irriterende at se på.
 
 Kender I til andre - gerne restaurerede - versioner af den formidable 
 film /uden/ 'faste' engelske undertekster, og hvor man vel at mærke kan 
 vælge at sætte danske tekster på?
 
 -- 
 Jørgen Grandt 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Rene Schnoor (06-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Rene Schnoor | 
  Dato :  06-07-10 11:35 |  
  |   
            
"Jørgen Grandt" <UnstableOn@Cable.dk> skrev i meddelelsen 
 news:4c32f218$0$273$14726298@news.sunsite.dk...
 > For nogle år siden købte jeg en dvd fordelt på to skiver med 'De Syv 
 > Samuraier' i en grøn kassette med titlen Toshiro Mifune Samurai 
 > Collection, udsendt 2004 af Wide Vision og Joan Records; antagelig en 
 > skodversion.
 >
 > Hvis man vælger danske undertekster, står de /oven i/ de engelske som ikke 
 > kan fjernes, fordi de åbenbart er svejset fast til filmstrimlen. Det er 
 > ret irriterende at se på.
 >
 > Kender I til andre - gerne restaurerede - versioner af den formidable film 
 > /uden/ 'faste' engelske undertekster, og hvor man vel at mærke kan vælge 
 > at sætte danske tekster på?
 >
 > -- 
 > Jørgen Grandt
 Jeg ved sørme ikke om der findes en version der er restaureret OG med danske 
 undertekster.
 Selv har jeg Akira Kurosawa Collection: 
 http://dvd-og-bluray.dk/shop/kurosawa-box-1-8885p.html
Her er der ikke problemer med teksterne, men filmen er ikke restaureret så 
 det er med pletter og ikke helt okay billede. Men ser man den for historiens 
 skyld er det okay. Skal du have en bedre version, har Criterion udgivet en 
 remastered på både dvd (engelske undertekster og region 1):
 http://dk.cdwow.com/DVD/seven-samurai/dp/22721#bc=5c3a
mvh René 
            
              |   |   
            
        
 
            
         
           Axel Hammerschmidt (06-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  06-07-10 15:49 |  
  |   
            Jørgen Grandt <UnstableOn@Cable.dk> wrote:
 
 <snip> 
 
 > Hvis man vælger danske undertekster, står de /oven i/ de engelske som
 > ikke kan fjernes, fordi de åbenbart er svejset fast til filmstrimlen.
 > Det er ret irriterende at se på.
 
 Der findes flere (mindst 2) systemer til teksning. Den ene
 (engelsksprogede) hedder CC - for Closed Captioning. Prøv at se efter om
 du er kommet til osse at slå CC til i Controls.
 
 En DVD med CC har et lille logo bag på æsken. Det ligner et fjernsyn med
 "cc" på skærmen.
 
 
 -- 
 Ikke ham på Facebook.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Axel Hammerschmidt (06-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  06-07-10 16:01 |  
  |   |   |   
            
        
 
            
         
           Peter Larsen (06-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Peter Larsen | 
  Dato :  06-07-10 23:49 |  
  |   
            
 "Axel Hammerschmidt" <hlexa@hotmail.com> wrote in message 
 news:1jl7vrg.16wo4jqbfvrs8N%hlexa@hotmail.com...
 > Jørgen Grandt <UnstableOn@Cable.dk> wrote:
 >
 > <snip>
 >
 >> Hvis man vælger danske undertekster, står de /oven i/ de engelske som
 >> ikke kan fjernes, fordi de åbenbart er svejset fast til filmstrimlen.
 >> Det er ret irriterende at se på.
 >
 > Der findes flere (mindst 2) systemer til teksning. Den ene
 > (engelsksprogede) hedder CC - for Closed Captioning. Prøv at se efter om
 > du er kommet til osse at slå CC til i Controls.
 >
 > En DVD med CC har et lille logo bag på æsken. Det ligner et fjernsyn med
 > "cc" på skærmen.
 >
 
 
 Erhm, hvad har det her af relevans for hans spørgsmål? Han siger det er en
 skod version med hard coded subs, det har intet med CC at gøre. 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
            Axel Hammerschmidt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  07-07-10 00:52 |  
  |   
            Peter Larsen <spak@spak.dk.com> wrote:
 
 <snip> 
 
 > Erhm, hvad har det her af relevans for hans spørgsmål? Han siger det er en
 > skod version med hard coded subs, det har intet med CC at gøre. 
 
 Joh det har.
 
 Fra det link jeg oplyser:
 
 : Terminology
 : 
 : The term "closed" in closed captioning indicates that not all viewers
 : see the captions - only those who choose to decode or activate them.
 : This distinguishes from "open captions" (sometimes called "burned-in"
 : or "hardcoded" captions), which are visible to all viewers.
 
 Der er ikke noget i det OP skriver der viser, at han er klar over
 forskellen. De kan godt begge være aktiverede.
 
 HTH
 
 
 -- 
 Ikke ham på Facebook.
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
             Jørgen Grandt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Jørgen Grandt | 
  Dato :  07-07-10 07:50 |  
  |  
 
            Axel Hammerschmidt skrev:
 > Der er ikke noget i det OP skriver der viser, at han er klar over
 > forskellen. De kan godt begge være aktiverede.
 Dvd-æskens for- og bagside plus indhold ser således ud:
 http://www.grandts.dk/Temp/temptest.htm
Siger det jer noget?
 -- 
 Jørgen Grandt 
            
              |   |   
            
        
 
            
         
              Mr. D (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Mr. D | 
  Dato :  07-07-10 08:19 |  
  |   
            
"Jørgen Grandt" <UnstableOn@Cable.dk> skrev i meddelelsen 
 news:4c3423a5$0$286$14726298@news.sunsite.dk...
 > Axel Hammerschmidt skrev:
 >
 >> Der er ikke noget i det OP skriver der viser, at han er klar over
 >> forskellen. De kan godt begge være aktiverede.
 >
 > Dvd-æskens for- og bagside plus indhold ser således ud:
 >  http://www.grandts.dk/Temp/temptest.htm
O.T.
 Jeg er mere interesseret i at høre, hvor de tre fotos under er fra. Og 
 hvornår de er fra.
 Simon 
            
              |   |   
            
        
 
            
         
               Jørgen Grandt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Jørgen Grandt | 
  Dato :  07-07-10 11:16 |  
  |   
            Mr. D skrev:
 
 > O.T.
 > Jeg er mere interesseret i at høre, hvor de tre fotos under er fra. Og
 > hvornår de er fra.
 > Simon
 
 Det øverste er fra Kastrupvej, nr. to fra Tingvej-området og nr. tre fra
 Englandsvej, alle København S omkring 1920-35.
 
 -- 
 Jørgen Grandt
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
                Kim2000 (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Kim2000 | 
  Dato :  07-07-10 11:33 |  
  |   
            
 
 "Jørgen Grandt" <UnstableOn@Cable.dk> skrev i meddelelsen 
 news:4c3453e8$0$284$14726298@news.sunsite.dk...
 > Mr. D skrev:
 >
 >> O.T.
 >> Jeg er mere interesseret i at høre, hvor de tre fotos under er fra. Og
 >> hvornår de er fra.
 >> Simon
 >
 > Det øverste er fra Kastrupvej, nr. to fra Tingvej-området og nr. tre fra
 > Englandsvej, alle København S omkring 1920-35.
 >
 Jeg sad og tænkte om det øverste og det nederste var samme gade med 40 års 
 mellemrum. Det var det så ikke. 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
             Peter Larsen (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Peter Larsen | 
  Dato :  07-07-10 07:52 |  
  |   
            
 "Axel Hammerschmidt" <hlexa@hotmail.com> wrote in message 
 news:1jl8kuf.1viw3jdwcoycaN%hlexa@hotmail.com...
 > Peter Larsen <spak@spak.dk.com> wrote:
 >
 > <snip>
 >
 >> Erhm, hvad har det her af relevans for hans spørgsmål? Han siger det er 
 >> en
 >> skod version med hard coded subs, det har intet med CC at gøre.
 >
 > Joh det har.
 >
 > Fra det link jeg oplyser:
 >
 > : Terminology
 > :
 > : The term "closed" in closed captioning indicates that not all viewers
 > : see the captions - only those who choose to decode or activate them.
 > : This distinguishes from "open captions" (sometimes called "burned-in"
 > : or "hardcoded" captions), which are visible to all viewers.
 >
 > Der er ikke noget i det OP skriver der viser, at han er klar over
 > forskellen. De kan godt begge være aktiverede.
 >
 > HTH
 >
 
 Der står også
 
 "European Region 2 DVDs do not carry Line 21 captions, and instead
 list the subtitle languages available" 
 
 
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
              Axel Hammerschmidt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  07-07-10 14:49 |  
  |  
 
            Peter Larsen <spak@spak.dk.com> wrote:
 <snip> 
 > Der står også
 > 
 > "European Region 2 DVDs do not carry Line 21 captions, and instead
 > list the subtitle languages available" 
 Det vil normalt være tilfældet.
 Men ingen regel uden undtagelser:
 Nora Ephron's "Bewitched".
 Formodentlig så de sparede udgifter til Engelsk for hørehæmmede.
 Til Jørgen Grandt:
 Man kan ikke se en skid på det billede du har lagt ud. Men det må være
 sådan een her:
 http://laserdisken.dk/html/visvare.dna?vare=1129243229996965
Der står ikke noget om CC når man kigger på en forstørrelse af
 bagsiderne.
 Men jeg havde selv problemer med teksterne til filmen "Broen ved Arnhem"
 og var nød til at gå ind i Controls og pille ved "noget" der - kan ikke
 huske hvad det var. Teksterne var grønne og der manglede dele af
 bogstaverne.
 Hvordan afspiller du?
 -- 
 Ikke ham på Facebook.
            
              |   |   
            
        
 
            
         
               Axel Hammerschmidt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  07-07-10 17:41 |  
  |   
            Axel Hammerschmidt:
 
 <snip> 
 
 > Men jeg havde selv problemer med teksterne til filmen "Broen ved
 > Arnhem" og var nød til at gå ind i Controls og pille ved "noget" der -
 > kan ikke huske hvad det var. Teksterne var grønne og der manglede dele
 > af bogstaverne.
 > 
 > Hvordan afspiller du?
 
 Nu kom jeg i tanke om hvad der skete.
 
 Her i huset ser vi DVD film fra en computer - PC/Mac - bl.a fordi vi
 ikke har fjernsyn. Det var så den afspiller der sad i den stationære med
 nVidia's afspiller. Der er der en indstilling der - på Dansk - hedder
 "Undertekster". Når jeg vælger at indstillingerne skal vise på Engelsk
 hedder det punkt "Closed Captioning" - og den var slået til. 
 
 Det der så skete var, at uanset at der ikke var CC på filmen så blev
 signalet alligevel sent og det forstyrrede underteksterne. 
 
 
 -- 
 Oops!... I did it again
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
               Jørgen Grandt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Jørgen Grandt | 
  Dato :  07-07-10 19:44 |  
  |  
 
            Axel Hammerschmidt skrev bl.a.:
 > Man kan ikke se en skid på det billede du har lagt ud.
 Underligt! Kan du heller ikke se en skid, hvis du prikker på billederne 
 og dermed forstørrer dem til 600 pixels i bredden?
 > Men det må være sådan een her:
 >
 >  http://laserdisken.dk/html/visvare.dna?vare=1129243229996965
Måske. Men på min grønne æske er der ingen kolorerede stillbilleder!
 > Hvordan afspiller du?
 Øhh? Jeg putter skiverne i min ganske almindelige fire år gamle konsum 
 Sony afspiller/optager, præcis som jeg gør med alle mine andre 1500 
 købe-dvd'er og 900 hjemmebrændte. Jeg forstår nok ikke dit spørgsmål.
 -- 
 Jørgen Grandt
            
              |   |   
            
        
 
            
         
           Jesper Lund (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Jesper Lund | 
  Dato :  07-07-10 17:58 |  
  |   
            Axel Hammerschmidt wrote:
 
 >> Der står også
 >> 
 >> "European Region 2 DVDs do not carry Line 21 captions, and instead list
 >> the subtitle languages available"
 > 
 > Det vil normalt være tilfældet.
 
 CC (line 21 captions) findes kun på NTSC DVD'er, ikke på PAL DVD'er (og 
 det har ikke noget med regionskodning at gøre).
  
 > Men ingen regel uden undtagelser:
 > 
 > Nora Ephron's "Bewitched".
 >
 > Formodentlig så de sparede udgifter til Engelsk for hørehæmmede.
 
 Det er garanteret en NTSC DVD selv om den markedsføres som R2 (den er 
 utvivlsomt dual-coded R1+R2 eller måske endda alle regioner). Det bruges 
 en gang i mellem for smalle udgivelser, herunder visse TV serier.
 
 -- 
 Jesper Lund
  
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Axel Hammerschmidt (07-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Axel Hammerschmidt | 
  Dato :  07-07-10 23:00 |  
  |  
 
            Jesper Lund <usenet@jesperlund.com> wrote:
 > Axel Hammerschmidt wrote:
 <snip>  
 > > Men ingen regel uden undtagelser:
 > > 
 > > Nora Ephron's "Bewitched".
 > >
 > > Formodentlig så de sparede udgifter til Engelsk for hørehæmmede.
 > 
 > Det er garanteret en NTSC DVD selv om den markedsføres som R2 (den er
 > utvivlsomt dual-coded R1+R2 eller måske endda alle regioner). Det bruges
 > en gang i mellem for smalle udgivelser, herunder visse TV serier.
 Laserdisken er nede, men hos DVD City:
 < http://dvdcity.dk/?52X31X36A03737373836X32X3T3>
< http://dvdcity.dk/?52X31X36A0A1353434X32X3T3>
Der står PAL på selve DVD'en.
 -- 
 Ikke ham på Facebook.
            
              |   |   
            
        
 
            
         
           Per Vadmand (17-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Per Vadmand | 
  Dato :  17-07-10 16:54 |  
  |  
 
            Jørgen Grandt wrote:
 > For nogle år siden købte jeg en dvd fordelt på to skiver med 'De Syv
 > Samuraier' i en grøn kassette med titlen Toshiro Mifune Samurai
 > Collection, udsendt 2004 af Wide Vision og Joan Records; antagelig en
 > skodversion.
 >
 > Hvis man vælger danske undertekster, står de /oven i/ de engelske som
 > ikke kan fjernes, fordi de åbenbart er svejset fast til filmstrimlen.
 > Det er ret irriterende at se på.
 >
 > Kender I til andre - gerne restaurerede - versioner af den formidable
 > film /uden/ 'faste' engelske undertekster, og hvor man vel at mærke
 > kan vælge at sætte danske tekster på?
 I filmhuset i København sælges en kassette med tre Kurosawafilm, hvoraf den 
 ene er den komplette udgave af "De syv samuraier". Der er ingen problemer 
 med underteksterne.
 -- 
 Læs om "mit liv som fugl" på bogguide her:
 http://www.bogguide.dk/meninger.asp?_unr=1526340. 
            
             |   |   
            
        
 
            
         
           Erik Olsen (18-07-2010) 
         
	
            | Kommentar Fra : Erik Olsen | 
  Dato :  18-07-10 10:46 |  
  |  
 
            Per Vadmand wrote:
 > I filmhuset i København sælges en kassette med tre Kurosawafilm,
 > hvoraf den ene er den komplette udgave af "De syv samuraier". Der er
 > ingen problemer med underteksterne.
 http://www.dfi.dk/filmhuset.aspx
Jeg har tidligere købt dvd'er derfra via nettet.
 -- 
 Venlig hilsen/Best regards
 Erik Olsen
 http://www.modelbaneteknik.dk/ 
            
             |   |   
            
        
 
    
 
					
					 
			 | 
			
				
        
			 |